Пельмень, читая одну из моих любимых книг, процитировала песню одного из персонажей на одном из европейских языков.
я заинтересовалась и нашла её поцтрочник, огласила Пельменю и предложила сделать перевод.
вот он:
мне в лесу совсем темно -
ёлка свет закрыла.
у любимой хмурый взгляд -
чтоб ей пусто было!
вычислите оригинал?
упд. нихто не помнит, да?
Дасс им таннвальд финстер ист,
Дасс махт дас хольтс,
Дасс майн шатц... или катц?
я заинтересовалась и нашла её поцтрочник, огласила Пельменю и предложила сделать перевод.
вот он:
мне в лесу совсем темно -
ёлка свет закрыла.
у любимой хмурый взгляд -
чтоб ей пусто было!
вычислите оригинал?
упд. нихто не помнит, да?
Дасс им таннвальд финстер ист,
Дасс махт дас хольтс,
Дасс майн шатц... или катц?